«Rise Like a Phoenix»:«Θα εγερθώ σαν τον Φοίνικα»;
Την μορφή αυτού του δύστυχου πλάσματος που λέγεται Κοντσίτα, της γυναίκας με τα γένια, την είδα ξόφαλτσα στο διαδύκτιο, & πάντα έφευγα από τις σχετικές αναρτήσεις, καθώς δεν αισθανόμουν καλά. Ενοιωθα έναν απροσδιόριστο φόβο, με αυτήν την παρουσία. Μέχρι που μου τράβηξε την προσοχή, ένα άρθρο της Πόπης Σουφλή, στο Αττικα Νέα, όπου εκτός των άλλων η κ. Σουφλή παραθέτει & τους στίχους του τραγουδιού που πήρε το πρώτο βραβείο, μεταφρασμένους στα Ελληνικά. http://attikanea.blogspot.gr/2014/05/blog-post_12.html
Τότε κατάλαβα την αιτία του φόβου τον οποίο ένοιωσα & αυτόματα μου ήρθαν στο μυαλό, οι αντίστιχοι στίχοι του Ευαγγελίου & έκανα αυτόματα τους συλλογισμούς, αντιλαμβανόμενος ποιός μιλάει & τι λέει.
Τότε αντιλήφθηκα τι κρύβεται πίσω από την ακραία αυτή εμφάνιση του ερμαρφρόδιτου δύστυχου αυτού πλάσματος.
Το πραγματικό όνομα αυτού του ανθρώπου,
είναι Τόμ Νόιβιρτ. Γεννήθηκε στις 6 Νοεμβρίου 1988 με καταγωγή απότο Γκμούντεν, της Αυστρίας. Κοντσίτα στα Ισπανικά σημαίνει το μικρό κοριτσάκι.Που υποδηλώνει την αγνότητα της παρθενίας. Μιά παρθενία με γένια σε μιά ερμαρφρόδιτη παρουσία, υποδηλώνει αν μη τι άλλο την διακόρευσή της με τον χειρότερο & εξευτελιστικότερο τρόπο.
Είναι γνωστές οι διακορεύσεις & θυσίες, αγνών παρθένων κοριτσιών σε Σατανιστικές τελετές.
Βλέπουμε λοιπόν ότι πίσω από την επιφανειακή ακραία εμφάνιση, & την προσέγγισή της προοδευτικά ή συντηριτικά, με αποδοχή ή απόρριψη, κρύβονται βαθιά μηνύματα, που παραπέμπουν σε τελετές Σατανισμού.
Ας δούμε τώρα & τους στίχους του "τραγουδιού" στα Ελληνικά.
Ο τίτλος περιεκτικός «Rise Like a Phoenix»:«Θα εγερθώ σαν τον Φοίνικα»;
«Θα εγερθώ σαν τον φοίνικα από τις στάχτες,ψάχνοντας όχι για εκδίκηση, αλλά μάλλον για τιμωρία. Είχες λάβει την προειδοποίηση, μόλις μεταλλαχθώ, θα αναγεννηθώ. Το ξέρεις πως θα εγερθώ σαν τον φοίνικα, κι εσύ είσαι η φλόγα μου.»
«Συνέχισε ν’ ασχολείσαι με τις δουλειές σου, πράττε σαν να ήσουν ελεύθερος. Κανείς δε θα μπορούσε να το πει το τι μου έχεις κάνει…»
«Σηκώνομαι ψηλά στον ουρανό, εσύ με έριξες κάτω, αλλά εγώ θα πετάξω.»
Αυτόματα μου ήρθαν στο μυαλό οι στίχοι του Ευαγγελίου:
Εἶπε δὲ αὐτοῖς·ἐθεώρουν τὸν σατανᾶν ὡς ἀστραπὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα.
Λουκ. 10,18 Είπε δε εις αυτούς· “από τότε που ήρχισα το έργον μου έβλεπα τον σατανάν να απογυμνώνεται από την τυραννικήν του εξουσίαν και να κρυμνίζεται συντετριμμένος με ταχύτητα αστραπής από τα ύψη της κυριαρχίας του.
Λουκ.10,19 ἰδοὺ δίδωμι ὑμῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ,καὶ οὐδὲν ὑμᾶς οὐ μὴ ἀδικήσῃ.
Λουκ. 10,19 Ιδού εγώ τώρα σας δίδω την εξουσίαν να πατήτε επάνω εις φίδια και σκορπιούς, να ποδοπατήτε και να εξουθενώνετε όλην την δύναμιν του εχθρού, δηλαδή του διαβόλου, και τίποτε από όσα αυτός ενάντιον σας πανουργεύεται και εφευρίσκει δεν θα σας αδικήση η βλάψη.
Λουκ.10,20 πλὴν ἐν τούτῳμὴ χαίρετε, ὅτι τὰ πνεύματα ὑμῖν ὑποτάσσεται·χαίρετε δὲ ὅτι τὰ ὀνόματα ὑμῶν ἐγράφη ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
Λουκ. 10,20 Πλην, μη χαίρετε ετούτο μόνον, στο ότι δηλαδή και τα πονηρά πνεύματα υποτάσσονται εις σας, κυρίως πρέπει να χαίρετε και να ευφραίνεσθε, διότι τα ονόματα σας έχουν γραφή στους ουρανούς, εις την βασιλείαν του Θεού”.
Ποιόν λοιπόν προειδοποιεί το "τραγούδι" ότι θα εγερθεί; Ποιός θα εγερθεί; ποιόν θα τιμωρήσει αυτός που θα εγερθεί; Ποιός είναι εκείνος που τον έριξε; Τι σημαίνει σαν τον Φοίνικα; Και ποιός ποιοί είναι η φλόγα του;
Κ7 και όταν περάσουν τα χίλια χρόνια θα λυθεί οΣατανάς από την φυλακή του και θα πλανεύση τα έθνη στις τέσσερις γωνιές τηςγης, τον Γώγ και τον Μαγώγ και θα τους πάρει σε πόλεμο και ο αριθμός τους θα είναι όση και η άμμος της θάλασσας.
Είναι σαφές λοιπόν το μήνυμα του τραγουδιού. Ποιό σαφές δεν γίνεται. Μέσα από το στόμα αυτού του δύστυχου πλάσματος μιλούσε ο ίδιος ο Διάβολος & ανήγγειλε την έγερσή του & την επερχόμενη κυριαρχία του. Απείλησε την ανθρώπινη φύση του Ιησού Χριστού & δι΄αυτού όλους εμάς τους ανθρώπους.
Επειδή όμως γνωρίζει ότι είναι λίγος ο καιρός του, "ως Λέων ωρυόμενος περιπατεί ψάχνοντας ποιούς θα καταπιεί..."
Αυτό το τραγούδι ψήφισαν πρώτο οι δύσμοιροι άνθρωποι. Τον ύμνο του ανθρωποκτόνου. Ομως:
ΚΑ1 Και είδα καινούργιο ουρανό και καινούργια γη και η πρώτη γη και ο πρώτος ουρανός έφυγαν.Και η θάλασσα δεν υπήρχε πλέον. 2Και είδα την νέα Ιερουσαλήμ να κατεβαίνει από τον ουρανό ετοιμασμένη από τον Θεό σαν στολισμένη νύφη.3Τότε ακούστηκε φωνή δυνατή από τον ουρανό να λέει: «αυτή είναι η σκηνή του Θεού με τους ανθρώπους και μαζί με αυτούς θα μένει και ο θεός. Και αυτοί θα είναι ο λαός του και ο Θεός θα είναι ο Θεός τους.4 Και θα εξαλείψει από αυτούς ο Θεός όλα τα δάκρυά τους , θάνατος δεν θα υπάρχει, ούτε πένθος, ούτε κραυγές,ούτε και ο πόνος. Όλες οι δυστυχίες πέρασαν οριστικά».
Θα συντελεσθεί μια αλλαγή του φυσικού κόσμου, ο οποίος θα είναι αρκετά διαφορετικός από ότι είναι σήμερα. Η μεγαλειώδης φωνή από τον ουρανό μαςδιαβεβαιώνει ότι όλα τα βάσανα κι οι δυστυχίες των ανθρώπων θα τελειώσουν οριστικά και όλοι θα ζουν αιώνια, εφ όσον δεν θα υπάρχει πλέον ο θάνατος.
Μέχρι να φτάσουμε όμως εκεί, έχουμε ακόμη λίγο δύσκολο δρόμο.
Ιάκωβος Τίγκας
Την μορφή αυτού του δύστυχου πλάσματος που λέγεται Κοντσίτα, της γυναίκας με τα γένια, την είδα ξόφαλτσα στο διαδύκτιο, & πάντα έφευγα από τις σχετικές αναρτήσεις, καθώς δεν αισθανόμουν καλά. Ενοιωθα έναν απροσδιόριστο φόβο, με αυτήν την παρουσία. Μέχρι που μου τράβηξε την προσοχή, ένα άρθρο της Πόπης Σουφλή, στο Αττικα Νέα, όπου εκτός των άλλων η κ. Σουφλή παραθέτει & τους στίχους του τραγουδιού που πήρε το πρώτο βραβείο, μεταφρασμένους στα Ελληνικά. http://attikanea.blogspot.gr/2014/05/blog-post_12.html
Τότε κατάλαβα την αιτία του φόβου τον οποίο ένοιωσα & αυτόματα μου ήρθαν στο μυαλό, οι αντίστιχοι στίχοι του Ευαγγελίου & έκανα αυτόματα τους συλλογισμούς, αντιλαμβανόμενος ποιός μιλάει & τι λέει.
Τότε αντιλήφθηκα τι κρύβεται πίσω από την ακραία αυτή εμφάνιση του ερμαρφρόδιτου δύστυχου αυτού πλάσματος.
Το πραγματικό όνομα αυτού του ανθρώπου,
είναι Τόμ Νόιβιρτ. Γεννήθηκε στις 6 Νοεμβρίου 1988 με καταγωγή απότο Γκμούντεν, της Αυστρίας. Κοντσίτα στα Ισπανικά σημαίνει το μικρό κοριτσάκι.Που υποδηλώνει την αγνότητα της παρθενίας. Μιά παρθενία με γένια σε μιά ερμαρφρόδιτη παρουσία, υποδηλώνει αν μη τι άλλο την διακόρευσή της με τον χειρότερο & εξευτελιστικότερο τρόπο.
Είναι γνωστές οι διακορεύσεις & θυσίες, αγνών παρθένων κοριτσιών σε Σατανιστικές τελετές.
Βλέπουμε λοιπόν ότι πίσω από την επιφανειακή ακραία εμφάνιση, & την προσέγγισή της προοδευτικά ή συντηριτικά, με αποδοχή ή απόρριψη, κρύβονται βαθιά μηνύματα, που παραπέμπουν σε τελετές Σατανισμού.
Ας δούμε τώρα & τους στίχους του "τραγουδιού" στα Ελληνικά.
Ο τίτλος περιεκτικός «Rise Like a Phoenix»:«Θα εγερθώ σαν τον Φοίνικα»;
«Θα εγερθώ σαν τον φοίνικα από τις στάχτες,ψάχνοντας όχι για εκδίκηση, αλλά μάλλον για τιμωρία. Είχες λάβει την προειδοποίηση, μόλις μεταλλαχθώ, θα αναγεννηθώ. Το ξέρεις πως θα εγερθώ σαν τον φοίνικα, κι εσύ είσαι η φλόγα μου.»
«Συνέχισε ν’ ασχολείσαι με τις δουλειές σου, πράττε σαν να ήσουν ελεύθερος. Κανείς δε θα μπορούσε να το πει το τι μου έχεις κάνει…»
«Σηκώνομαι ψηλά στον ουρανό, εσύ με έριξες κάτω, αλλά εγώ θα πετάξω.»
Αυτόματα μου ήρθαν στο μυαλό οι στίχοι του Ευαγγελίου:
Εἶπε δὲ αὐτοῖς·ἐθεώρουν τὸν σατανᾶν ὡς ἀστραπὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα.
Λουκ. 10,18 Είπε δε εις αυτούς· “από τότε που ήρχισα το έργον μου έβλεπα τον σατανάν να απογυμνώνεται από την τυραννικήν του εξουσίαν και να κρυμνίζεται συντετριμμένος με ταχύτητα αστραπής από τα ύψη της κυριαρχίας του.
Λουκ.10,19 ἰδοὺ δίδωμι ὑμῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ,καὶ οὐδὲν ὑμᾶς οὐ μὴ ἀδικήσῃ.
Λουκ. 10,19 Ιδού εγώ τώρα σας δίδω την εξουσίαν να πατήτε επάνω εις φίδια και σκορπιούς, να ποδοπατήτε και να εξουθενώνετε όλην την δύναμιν του εχθρού, δηλαδή του διαβόλου, και τίποτε από όσα αυτός ενάντιον σας πανουργεύεται και εφευρίσκει δεν θα σας αδικήση η βλάψη.
Λουκ.10,20 πλὴν ἐν τούτῳμὴ χαίρετε, ὅτι τὰ πνεύματα ὑμῖν ὑποτάσσεται·χαίρετε δὲ ὅτι τὰ ὀνόματα ὑμῶν ἐγράφη ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
Λουκ. 10,20 Πλην, μη χαίρετε ετούτο μόνον, στο ότι δηλαδή και τα πονηρά πνεύματα υποτάσσονται εις σας, κυρίως πρέπει να χαίρετε και να ευφραίνεσθε, διότι τα ονόματα σας έχουν γραφή στους ουρανούς, εις την βασιλείαν του Θεού”.
Ποιόν λοιπόν προειδοποιεί το "τραγούδι" ότι θα εγερθεί; Ποιός θα εγερθεί; ποιόν θα τιμωρήσει αυτός που θα εγερθεί; Ποιός είναι εκείνος που τον έριξε; Τι σημαίνει σαν τον Φοίνικα; Και ποιός ποιοί είναι η φλόγα του;
Κ7 και όταν περάσουν τα χίλια χρόνια θα λυθεί οΣατανάς από την φυλακή του και θα πλανεύση τα έθνη στις τέσσερις γωνιές τηςγης, τον Γώγ και τον Μαγώγ και θα τους πάρει σε πόλεμο και ο αριθμός τους θα είναι όση και η άμμος της θάλασσας.
Είναι σαφές λοιπόν το μήνυμα του τραγουδιού. Ποιό σαφές δεν γίνεται. Μέσα από το στόμα αυτού του δύστυχου πλάσματος μιλούσε ο ίδιος ο Διάβολος & ανήγγειλε την έγερσή του & την επερχόμενη κυριαρχία του. Απείλησε την ανθρώπινη φύση του Ιησού Χριστού & δι΄αυτού όλους εμάς τους ανθρώπους.
Επειδή όμως γνωρίζει ότι είναι λίγος ο καιρός του, "ως Λέων ωρυόμενος περιπατεί ψάχνοντας ποιούς θα καταπιεί..."
Αυτό το τραγούδι ψήφισαν πρώτο οι δύσμοιροι άνθρωποι. Τον ύμνο του ανθρωποκτόνου. Ομως:
ΚΑ1 Και είδα καινούργιο ουρανό και καινούργια γη και η πρώτη γη και ο πρώτος ουρανός έφυγαν.Και η θάλασσα δεν υπήρχε πλέον. 2Και είδα την νέα Ιερουσαλήμ να κατεβαίνει από τον ουρανό ετοιμασμένη από τον Θεό σαν στολισμένη νύφη.3Τότε ακούστηκε φωνή δυνατή από τον ουρανό να λέει: «αυτή είναι η σκηνή του Θεού με τους ανθρώπους και μαζί με αυτούς θα μένει και ο θεός. Και αυτοί θα είναι ο λαός του και ο Θεός θα είναι ο Θεός τους.4 Και θα εξαλείψει από αυτούς ο Θεός όλα τα δάκρυά τους , θάνατος δεν θα υπάρχει, ούτε πένθος, ούτε κραυγές,ούτε και ο πόνος. Όλες οι δυστυχίες πέρασαν οριστικά».
Θα συντελεσθεί μια αλλαγή του φυσικού κόσμου, ο οποίος θα είναι αρκετά διαφορετικός από ότι είναι σήμερα. Η μεγαλειώδης φωνή από τον ουρανό μαςδιαβεβαιώνει ότι όλα τα βάσανα κι οι δυστυχίες των ανθρώπων θα τελειώσουν οριστικά και όλοι θα ζουν αιώνια, εφ όσον δεν θα υπάρχει πλέον ο θάνατος.
Μέχρι να φτάσουμε όμως εκεί, έχουμε ακόμη λίγο δύσκολο δρόμο.
Ιάκωβος Τίγκας
Αυτό το σχόλιο αφαιρέθηκε από τον συντάκτη.
ΑπάντησηΔιαγραφήΤο θηρίο θα "ἁναστηθεί" για την τελική αναμέτρηση...
ΑπάντησηΔιαγραφή